跳到内容
Kim Cums:字幕

约翰·吴(John Oh)对字幕的誓言–视频

运行: 5:49  手机,高清
特点:

誓言,字幕和John Oh

今年早些时候,我们在短片中添加了英文字幕 誓言。 在此vlog帖子中,我邀请John Oh聊聊为什么字幕很重要以及他创建字幕的过程。

 

字幕翻译视频指南

 

成绩单

嗨,我叫John Oh,我为Kim的视频“ Vows”创建了字幕。

Kim让我谈谈Vows字幕的制作过程,以及为什么在视频媒体中包含字幕是一个好主意。

为什么要在电影中添加字幕

让我们从“为什么”开始-简而言之:它是为了使人们即使在听不到或不理解您的工作的情况下仍能享受您的工作。

具体来说,这意味着:
*有听力障碍的人(例如耳聋)
*可能不会讲您的语言的人能够跟上故事的发展
*或完全说您的语言-拥有字幕文件可以使第三方将您的字幕翻译成任何其他语言,从而使您的电影更广泛的受众。

它也可以 非常 对于在公共场所或无法在其设备上启用声音的地方观看您的媒体的人而言非常有用。 字幕意味着即使没有选择收听故事的音频,他们仍然可以跟随故事。

如何在电影中添加字幕

继续“如何”

在线提供了许多很好的字幕工具,可帮助您创建电影对话框,音乐和声音效果的文本版本。 从简单,免费到可能需要付款的功能强大的工具。 将有一种工具可以满足您的预算和需求。

需要明确的是,我不受任何公司或产品的赞助。 这些只是我根据我个人创建和编辑字幕的经验而得出的意见。

我使用的大多数视频编辑工具,包括Adobe Premiere,都支持导入包含文本和指令的文件,这些文本和指令告诉编辑器或视频播放器如何,在何处以及何时显示字幕。

这些字幕文件甚至可以在文本编辑器中手动创建,但是有很多创建它们的方法。

使用Trint节省技术时间

为了节省时间,我使用了称为Trint的在线AI驱动服务。 要使用它,您需要将完成的音轨从电影中渲染到声音文件,然后将文件上传到Trint,Trint会自动检测所讲的单词,并将其转换为文本。

然后,您可以选择最合适的格式,以从Trint输出单词以在项目中使用。 对于Vows,我以完成的字幕格式导出了文本,其中包括定时数据,以便Kim的编辑软件可以在正确的时间将正确的单词插入影片。

尽管Trint具有强大功能,但它并不是完美的,因此,以这种方式创建字幕文件时,始终需要对其进行检查和编辑。 尽管存在这些不准确的地方(根据我的经验,Trint的准确率可以达到95%以上),但像Trint这样的自动转换系统却大大减少了字幕的工作量,尤其是在有很多对话的电影中。

有了字幕文件后,我便在一个免费的开源程序Aegisub中将其打开。 Aegisub提供了一个界面,可让您同时浏览原始音频和字幕文本,以编辑和更正任何错误。

您也可以使用它从头开始创建字幕文件。 它是一个功能强大的工具,尽管看上去有些令人生畏,但仍可让您为项目制作准确的字幕。

最后字幕步骤

现在,您已经有了准确的字幕,该过程的最后一步是选择字幕的发送方式。 字幕可以“刻录”到电影中,这意味着它们成为电影的永久部分并始终可见,也可以将其作为“ sidecar”文件提供,然后视频播放器可以在适当或需要时显示该字幕。

例如,YouTube允许发行商为每部电影提供自己的字幕文件,然后观众可以在YouTube界面中打开和关闭字幕文件。

字幕并不是一个困难的过程,但是如果您不熟悉字幕的制作方法,那么字幕翻译可能会令人生畏。 YouTube上有很多不错的视频,有用的网页也提供了有关如何创建字幕的详细说明,我鼓励任何制作视频内容的人都考虑将其添加到电影中。

归根结底,提供字幕相对容易,并且相对便宜(无论是时间还是金钱),对于大多数电影项目而言,这都不是一个巨大的负担。 这样一来,您就可以让您的项目覆盖更广泛的受众,尤其是传统上由于残障或缺乏教育而无法充分享受视频内容的人们。

为您的作品加上字幕可以帮助消除偶然的歧视,我认为这可以使我们成为更好,更专业的电影制片人。